📎에게서,한테서
接续:
- 名词 + 에게서/한테서
- 대명사 + 에게서/한테서
活用:
- 来源: 表示动作或状态的来源,相当于汉语的“从……那里”。
- 关系: 表示动作或状态的对象与行为者之间的关系,相当于汉语的“从……那里得到”。
- 场所: 表示动作或状态发生的场所,相当于汉语的“在……那里”。
来源
- 친구에게서 편지를 받았어요. (从朋友那里收到了信。)
- 가게에서 옷을 샀어요. (从商店里买了衣服。)
- 학교에서 선생님을 만났어요. (在学校里遇到了老师。)
关系
- 그에게서 좋은 소식을 들었어요. (从他那里听到了好消息。)
- 그녀에게서 선물을 받았어요. (从她那里收到了礼物。)
- 아빠에게서 전화가 왔어요. (爸爸打来了电话。)
场所
- 집에서 책을 읽었어요. (在家看书。)
- 공원에서 산책을 했어요. (在公园里散步。)
- 영화관에서 영화를 봤어요. (在电影院看电影。)
- 에게서 和 한테서 的意思相同,但 한테서 更口语化,常用于日常对话。
- 에게서 比 한테서 更正式,常用于书面语或正式场合。
- 에게서 和 한테서 通常不与表示时间的名词或代词搭配。
📎类似语法
- 에게: 表示动作或状态的对象,相当于汉语的“给……,对……”。
- 에게서: 表示动作或状态的来源,相当于汉语的“从……那里”。
- 에게는: 表示动作或状态的对象,相当于汉语的“对于……,对……”。
区别:
- 에게 表示直接的对象,而 에게서 表示来源。
- 에게는 表示对象,而 에게서 表示来源。